自家中文學校 - 誰在一壘
誰在一壘是我很喜歡的一個相聲橋段,後來發現這是從Who's on First?翻譯來的,更覺得這橋段的厲害,無論是中文英文,一樣傳神一樣精彩,裡面的暱稱都是很常用的字彙,於是決定用這來上一堂中文課 首先,怕小朋友對棒球規則沒有慨念,所以先來一段棒球介紹影片,講解一下棒球規則,接下來,放誰在一壘的相聲給他們看 小朋友笑完了,給他們動動手,做五個小人
誰在一壘是我很喜歡的一個相聲橋段,後來發現這是從Who's on First?翻譯來的,更覺得這橋段的厲害,無論是中文英文,一樣傳神一樣精彩,裡面的暱稱都是很常用的字彙,於是決定用這來上一堂中文課
首先,怕小朋友對棒球規則沒有慨念,所以先來一段棒球介紹影片,講解一下棒球規則,接下來,放誰在一壘的相聲給他們看
小朋友笑完了,給他們動動手,做五個小人
小人完成以後,牆壁上有個簡易的棒球場,小人就可以貼在對應的壘包旁邊,壘包是不織布,發給小朋友髮卷(棒球),就可以開始投球囉~
球投給“誰” !!
相信很多媽媽知道Timer的用法,舉例:小朋友在park玩,突然叫他回家,很可能大哭大鬧收場,所以給預告是很重要的,再來就是公正的第三者,用手機定Timer,所以Timer響的時候,就是時間用完的時候,不是媽咪亂說的時間,是Timer說的,小朋友多半會認份的遵守約定。一些學校裡也常用Timer來定輪流玩玩具的時間,最好是超大型,沙漏式的Timer,讓時間變得visible,沙漏跑完玩具就換下一個小朋友玩。
我家姐弟在家動不動就吵吵鬧鬧,某天,我說你們太愛吵架了,我要來幫你們計時,看你們可以多久不吵架,說完了打開手機把碼表按下去,打發小孩去玩,幾分鐘時候,有人唉唉叫了,停下碼表,讓他們看有幾分鐘,“連十分鐘都到不了?太慘了” 這個時候,成功地達到轉移注意力的作用,姐弟倆忘記為啥爭吵,開始若有所思,媽媽再次宣告,碼表歸零,重新計時囉~~ 通常吵架的時間就會一次又一次的拉長,他們在哎哎叫之前,會有意識到....我們要破我們之前的記錄,所以忍下來不吵,想到了會過來問我已經過了多久的時間了....一轉眼,媽媽耳根清淨有23分鐘拉....嘿嘿...各位媽媽試試看吧~
會來拜訪這個部落格的朋友,相信很多都是想要了解美國醫療保險相關的資訊,在美國生完小孩之後,其實我們並沒有因此就遠離醫院診所,多年來又累積了不少實戰經驗,最不喜歡的經驗就是去急診室,以我們現在的保險來說,急診deductible $250,所以一進去,只有問診,我們付了三百多,縫了幾針,付了快一千,很多朋友一進去就是好幾千,但莫非定律就是,意外總是發生在只有急診可以去的時候....
上上週,我家老爺開始覺得自己感冒了,吃了退燒藥就去上班,上了很多天,到了long weekend,喉嚨痛到不能吃東西,整個人躺在床上起不來,自己說,我想我應該要去急診了,千拖萬拖,弄到自己這麼慘才願意看醫生,心疼三百大洋要飛的我,想起了有人提過UW Virtual Clinic,只要$40,我跟老爺說,你先給我看這個,不行再說
那個晚上,等小孩都上床睡覺了,我們兩個就守在電腦前,預約看診,20分鐘之後,醫生就用Facetime開始問診了,(超酷的拉!半夜也可以看醫生喔!)因為老爺連嗓子都啞了,所以我幫忙回答很多問題,醫師叫我們拿手電筒,照喉嚨給他看,然後他就確定診斷他是鏈球菌咽喉炎, 需要吃抗生素, 附近的藥局都關了, 醫生問我們要不要找24hr的藥局, 老爺說要, 她就幫我們找了一個車程約25min的藥局,就這樣,半夜裏衝去藥局,抗生素就在那邊等了,超級無敵有效率的,藥吃下去的第二天, 就吃得下東西,第三天作息就正常了
怎麼會這麼好用啊,去急診,不是急症,常常枯等好幾個小時沒人理你,就算平常去診所,預約+看診也要不少時間, 舒舒服服在家裡看完病, 只需要$40!!一定要大大推廣一下
當然不是所有的疾病都適用這樣的看診方式, 如果他沒法確定診斷,他會refer你回UW的系統看其他醫生,總之,網路的時代,可以這樣看病還是一大福音,Virtual Clinic有很多很多,如果住在別州,也可以找找看有沒有,如果有需要的時候,不要忘記先試試看喔~
小朋友們現在在學coins,美國的coins有各自的名稱,需要花一點時間記下來,台幣只有五元十元的,所以我的腦袋很不習慣,
1 cent = penny
5 cents = nickel
10 cents = dime
25 cents = quarter
50 cents = half dollar
今天的重點不是要講這個,要講其他兩個字,第一個是buck,這個字常常在商店的promotion看到,save your bucks,口語上大家會說,I spent 10 bucks.之類的,可以說buck就只是跟dollar互換比較口語的說法,個人覺得bucks講起來鏗鏘有力,dollars感覺相對就文謅謅的
另外一個字是grand,代表的是一千大洋,為啥這樣叫,眾說紛紜,但是美國人聊天時很愛用,因為比thousand dollars,少了好多音節吧,簡潔多了,所以可能會說....that's three grand.
其他slang terms其實還有,但是我個人覺得不普遍,這兩個是幾乎人人都用的,簡單的兩個字,讓你的英文更貼近美國人的口語囉~
朋友的朋友即將來到西雅圖作為期一年的訪問學者, 請教我的其中一個問題就是哪裡去買二手車, 打了長長的email之後, 乾脆把它記錄在這裡, 給短期在美國停留的人做參考, 因為如果你可能在美國住上個三五年, 那我就會建議買新車, 1.對台灣而言的進口品牌,這裡的車子幾乎是半價 2. 新車附帶四到五年的保固, 美國修車太貴, 有保固讓人心安啊~~ 但是如果你只用一年, 需要一台二手車代步,以下是我的建議